更新時(shí)間:
晨光破曉,照亮雪域高原。在藏歷新年這個(gè)闔家團(tuán)圓的傳統(tǒng)佳節(jié)里,福利院的銀發(fā)老人與天真孩童,成為社會目光聚集的焦點(diǎn)。他們的生活點(diǎn)滴看似細(xì)微,實(shí)則牽動著千家萬戶的幸福福祉。近日,記者懷揣著廣大市民的深切關(guān)懷,走進(jìn)拉薩市社會福利院,聆聽老人與孩童對新年最質(zhì)樸的感受、最美好的期許,挖掘那些在節(jié)日氛圍中的溫暖故事。
1982年初到美國時(shí),我的兩個(gè)求學(xué)方向就是人工智能(AI)與運(yùn)籌學(xué)(OR)。當(dāng)時(shí)我的導(dǎo)師給我們布置任務(wù),構(gòu)建一個(gè)中醫(yī)的專家系統(tǒng),其中包括了專家的信息以及中醫(yī)診斷的方法。那時(shí),互聯(lián)網(wǎng)還沒有出現(xiàn),構(gòu)建這樣一個(gè)系統(tǒng)只能依靠不斷地尋訪。我們遇到了很多問題,最突出的問題就是,一些中醫(yī)的診斷方法對于“量”的定義十分模糊,如出現(xiàn)很多“適量”“少許”等字樣。我覺得這可能是經(jīng)驗(yàn)使然,在專家的腦中,“適量”等詞匯應(yīng)是“量化”的結(jié)果,但對于外人而言,是難以捉摸的。所以在當(dāng)時(shí)的條件下,構(gòu)造這樣一個(gè)系統(tǒng),數(shù)據(jù)是不夠的。但恰恰是遇到了這些問題,使我對“量化”產(chǎn)生了興趣,從而投身運(yùn)籌學(xué)的研究。
據(jù)介紹,該書采用人物畫像+典型故事+優(yōu)秀品質(zhì)或崇高精神的撰寫方式,全面展現(xiàn)從戰(zhàn)火中走來的、在中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)下江西婦女運(yùn)動先驅(qū)人物的光輝事跡。
中國婦女發(fā)展基金會副理事長兼秘書長董葵指出,中國婦基會始終貫徹落實(shí)全國婦聯(lián)部署,秉持全心全意為婦女及家庭服務(wù)的宗旨,用心、用情、用力辦好婦女可感可知可衡量的實(shí)事,讓更多婦女姐妹在新時(shí)代增強(qiáng)獲得感、幸福感與安全感。
此次活動由中國駐印尼大使館指導(dǎo),印尼阿拉扎大學(xué)孔子學(xué)院、印尼書畫學(xué)院主辦,印尼書法家協(xié)會、法國書畫家協(xié)會、同濟(jì)大學(xué)國際文化交流學(xué)院協(xié)辦。(完)
隨著生產(chǎn)力的持續(xù)發(fā)展與科學(xué)技術(shù)的不斷進(jìn)步,從前“定性”的方法已不足以解決當(dāng)下的問題,只有為問題“定量”才能找出解決之道。在個(gè)人不足以在如此飛速變化的環(huán)境中快速、準(zhǔn)確地做出決策時(shí),運(yùn)籌學(xué)提供的量化方法能夠幫助人類做出更好決策。比如在發(fā)達(dá)的金融領(lǐng)域出現(xiàn)了定量金融、量化交易,這說明整個(gè)世界都在向更微觀、更細(xì)節(jié)、更量化的方向發(fā)展,西方常說“Devil is in the details”,翻譯成中文就叫“細(xì)節(jié)決定成敗”。中國在上個(gè)世紀(jì)引進(jìn)這門科學(xué)的時(shí)候?qū)ⅰ癘perations Research”翻譯為“運(yùn)籌學(xué)”,我覺得這個(gè)翻譯很好,但還沒有完整體現(xiàn)其背后“量化”的含義。
張先生認(rèn)為,網(wǎng)球明星的出現(xiàn)與整個(gè)網(wǎng)球運(yùn)動以及網(wǎng)球經(jīng)濟(jì)的發(fā)展是相互促進(jìn)的,并形成正向反饋。他說,明星越多,示范效應(yīng)就越強(qiáng),就會更加刺激網(wǎng)球運(yùn)動的發(fā)展,網(wǎng)球經(jīng)濟(jì)熱度也會越高。而打網(wǎng)球的人多了,就會涌現(xiàn)出更多的網(wǎng)球明星。