更新時間:
骨搬運技術(shù)是一種通過外固定支架逐步延長骨骼的治療方法,適用于復(fù)雜骨折、骨不連和肢體畸形等病癥。該技術(shù)在全球范圍內(nèi)已被廣泛應(yīng)用,但在西非地區(qū)尚屬首次。此次手術(shù)的成功,不僅填補了該地區(qū)在這一技術(shù)領(lǐng)域的空白,也為未來類似病例的治療提供寶貴經(jīng)驗和參考。
美國發(fā)動不合理和不必要的貿(mào)易戰(zhàn),將美國與其他國家割裂開來。為了自身利益,美國正試圖以巨大的代價摧毀這個世界。事實與“讓美國再次偉大”恰恰相反:美國正變成一個孤立的國家,一個站在一邊旁觀的國家。
隨著生產(chǎn)力的持續(xù)發(fā)展與科學(xué)技術(shù)的不斷進步,從前“定性”的方法已不足以解決當(dāng)下的問題,只有為問題“定量”才能找出解決之道。在個人不足以在如此飛速變化的環(huán)境中快速、準(zhǔn)確地做出決策時,運籌學(xué)提供的量化方法能夠幫助人類做出更好決策。比如在發(fā)達的金融領(lǐng)域出現(xiàn)了定量金融、量化交易,這說明整個世界都在向更微觀、更細節(jié)、更量化的方向發(fā)展,西方常說“Devil is in the details”,翻譯成中文就叫“細節(jié)決定成敗”。中國在上個世紀(jì)引進這門科學(xué)的時候?qū)ⅰ癘perations Research”翻譯為“運籌學(xué)”,我覺得這個翻譯很好,但還沒有完整體現(xiàn)其背后“量化”的含義。
Gap Year(間隔年)指年輕人畢業(yè)后不立即升學(xué)或工作,而是通過旅行、游學(xué)、義工等方式進行過渡。然而,Gap Year的時間成本太高,部分中國網(wǎng)友將Year縮短為Day,并進一步引申出Gap Night、Gap Hour,意為在某個時間段放松頭腦,做自己想做的事。
“我吃到羊毛了!大家都說我的性格像綿羊一樣溫順,看來這個寓意很準(zhǔn)啊!”拉薩市社會福利院老人普次高興地說。2月27日晚,西藏迎來藏歷新年的古突夜。福利院里老人們圍坐在一起吃著熱氣騰騰的古突,其樂融融,在歡聲笑語中度過溫暖時光。
南昌3月6日電 (記者 吳鵬泉)6日下午,由江西省婦女聯(lián)合會、中共江西省委黨史研究室主辦的《硝煙中走來的鏗鏘玫瑰》新書發(fā)布會在江西南昌市紅谷灘區(qū)舉行。
北京3月6日電 (記者 徐雪瑩)國際社會高度關(guān)注中美經(jīng)貿(mào)關(guān)系。中國商務(wù)部部長王文濤6日回應(yīng)稱,貿(mào)易戰(zhàn)沒有贏家,保護主義沒有出路。