更新時(shí)間:
我記得去年兩會(huì)上,也在這個(gè)會(huì)場(chǎng),金力代表就提出復(fù)旦大學(xué)要培養(yǎng)“干細(xì)胞式”的人才,像干細(xì)胞那樣具有多方面潛力和高素質(zhì)潛能。在我所在的華東師大,一批傳統(tǒng)基礎(chǔ)學(xué)科專業(yè)比如文史哲、數(shù)理化生地以及新興學(xué)科專業(yè)比如智能教育、空間人工智能、數(shù)據(jù)科學(xué)與技術(shù)等也是致力于培養(yǎng)相關(guān)領(lǐng)域明德樂群、基礎(chǔ)扎實(shí)、創(chuàng)新力強(qiáng)的通用性人才和卓越教師。
一是國際經(jīng)濟(jì)中心。我們大力發(fā)展新質(zhì)生產(chǎn)力,加快構(gòu)建現(xiàn)代化產(chǎn)業(yè)體系,全市生產(chǎn)總值達(dá)到5.39萬億元,城市經(jīng)濟(jì)規(guī)模已經(jīng)進(jìn)入了5萬億元以上的新階段,集成電路、生物醫(yī)藥、人工智能三大先導(dǎo)產(chǎn)業(yè)總規(guī)模達(dá)到1.8萬億元。二是國際金融中心。我們著力完善金融市場(chǎng)、產(chǎn)品、機(jī)構(gòu)、基礎(chǔ)設(shè)施“四個(gè)體系”,全市金融市場(chǎng)交易總額達(dá)到3650萬億元、再創(chuàng)新高,持牌金融機(jī)構(gòu)增加到1782家,其中外資金融機(jī)構(gòu)555家、超過30%。三是國際貿(mào)易中心。我們優(yōu)化外貿(mào)結(jié)構(gòu),加快發(fā)展離岸貿(mào)易、跨境電商等外貿(mào)新業(yè)態(tài)、新模式,上??诎顿Q(mào)易總額超過11萬億元、繼續(xù)保持全球城市首位。四是國際航運(yùn)中心。我們著力增強(qiáng)航運(yùn)樞紐功能,上海港集裝箱吞吐量達(dá)到5150.6萬標(biāo)準(zhǔn)箱、連續(xù)15年排名世界第一,成為全球首個(gè)年吞吐量超過5000萬標(biāo)準(zhǔn)箱的世界大港。五是國際科技創(chuàng)新中心。我們持續(xù)提升創(chuàng)新策源能力,全社會(huì)研發(fā)經(jīng)費(fèi)支出相當(dāng)于全市生產(chǎn)總值的比例達(dá)到4.4%左右,每萬人口高價(jià)值發(fā)明專利擁有量達(dá)到57.9件,“上?!K州”集群在全球“最佳科技集群”的排名連續(xù)兩年位列第5。
一是發(fā)展“成勢(shì)”,放大帶動(dòng)效應(yīng)。從區(qū)域協(xié)調(diào)發(fā)展看,只有不斷提升上海城市能級(jí)和核心競(jìng)爭力,才能更好發(fā)揮輻射帶動(dòng)作用。我們將特別關(guān)注強(qiáng)化鏈接,以高開放度、高市場(chǎng)度鏈接全球、連接區(qū)域,招引更多機(jī)構(gòu)和人才集聚上海,提升資源配置能力;強(qiáng)化聯(lián)動(dòng),加強(qiáng)“五個(gè)中心”功能聯(lián)動(dòng),形成互相支撐、攥指成拳的“功能聚合體”。目前,我們已研究制定加快推進(jìn)“五個(gè)中心”建設(shè)2025年重點(diǎn)任務(wù)安排,聚焦整體效應(yīng)、平臺(tái)效應(yīng)、放大效應(yīng)、輻射效應(yīng),謀劃了一批重大政策、重大項(xiàng)目,加快推進(jìn)政策落地落實(shí)。
針對(duì)這一提問,龔正說:“當(dāng)前世界百年變局加速演進(jìn),上海加快建設(shè)‘五個(gè)中心’既面臨挑戰(zhàn),也存在機(jī)遇??偟膩砜?,機(jī)遇大于挑戰(zhàn),我們有底氣、有動(dòng)力、有優(yōu)勢(shì)?!?/p>
隨著生產(chǎn)力的持續(xù)發(fā)展與科學(xué)技術(shù)的不斷進(jìn)步,從前“定性”的方法已不足以解決當(dāng)下的問題,只有為問題“定量”才能找出解決之道。在個(gè)人不足以在如此飛速變化的環(huán)境中快速、準(zhǔn)確地做出決策時(shí),運(yùn)籌學(xué)提供的量化方法能夠幫助人類做出更好決策。比如在發(fā)達(dá)的金融領(lǐng)域出現(xiàn)了定量金融、量化交易,這說明整個(gè)世界都在向更微觀、更細(xì)節(jié)、更量化的方向發(fā)展,西方常說“Devil is in the details”,翻譯成中文就叫“細(xì)節(jié)決定成敗”。中國在上個(gè)世紀(jì)引進(jìn)這門科學(xué)的時(shí)候?qū)ⅰ癘perations Research”翻譯為“運(yùn)籌學(xué)”,我覺得這個(gè)翻譯很好,但還沒有完整體現(xiàn)其背后“量化”的含義。
養(yǎng)老事業(yè)、銀發(fā)經(jīng)濟(jì)一端是產(chǎn)業(yè),一端是民生,所以在發(fā)展的過程要堅(jiān)持以人為本。只有真正地理解、尊重和滿足老年人的需求,才能真正地培育和壯大養(yǎng)老事業(yè)和銀發(fā)經(jīng)濟(jì)。
一是加快落實(shí)落細(xì)債務(wù)置換政策。指導(dǎo)地方盡早發(fā)行使用今年2萬億元置換債券額度,對(duì)隱性債務(wù)精準(zhǔn)置換,對(duì)置換資金全流程、全鏈條監(jiān)管,做到早發(fā)力、早見效。