更新時間:
這是因?yàn)?,正如大家都越來越切身感受到的那樣,以生成式人工智能為代表的科技革命和產(chǎn)業(yè)變革正在快速推進(jìn),經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展的邏輯、模式和速度等也隨之在發(fā)生變化。高校的根本任務(wù)是立德樹人,是為經(jīng)濟(jì)社會建設(shè)發(fā)展培養(yǎng)生力軍的;培養(yǎng)人的具體靶標(biāo)發(fā)生了變化,培養(yǎng)人的鏈條就要相應(yīng)發(fā)生變化,最初的一環(huán)就是學(xué)科專業(yè)的設(shè)置也就要相應(yīng)發(fā)生變化。
2009年7月,哈勝英到火箭農(nóng)場工作,閑暇之余繼續(xù)練習(xí)剪紙。其間,她開始研究報(bào)紙、雜志上的剪紙作品,并在網(wǎng)上與各地剪紙愛好者進(jìn)行交流學(xué)習(xí),熟悉各地剪紙風(fēng)格。
2005年,哈勝英被塔里木大學(xué)園藝專業(yè)錄取。一次在學(xué)校圖書館看書時,一本書里夾著的《西廂記》題材剪紙作品,激發(fā)了哈勝英的興趣,自那以后,她便開始喜歡上剪紙。
港鐵行政總裁金澤培表示,港鐵正進(jìn)入新一輪鐵路投資興建期,預(yù)計(jì)投入千億元拓展鐵路網(wǎng)絡(luò)和建設(shè)新社區(qū)。公司會繼續(xù)運(yùn)用鐵路建設(shè)營運(yùn)專長以及專業(yè)團(tuán)隊(duì)優(yōu)勢,秉持“推動城市前行”使命,在各項(xiàng)業(yè)務(wù)上融入創(chuàng)新科技,提升乘客體驗(yàn),提供優(yōu)質(zhì)鐵路服務(wù)。(完)
據(jù)彭博社報(bào)道,特朗普政府正考慮豁免向墨西哥和加拿大征收的部分農(nóng)產(chǎn)品關(guān)稅。美國農(nóng)業(yè)部長布魯克·羅林斯當(dāng)?shù)貢r間5日告訴彭博社:“一切都在討論之中。”她表示,具體免除范圍可能包括鉀鹽和化肥等,但尚待確定。
上述兩起事件,引起了一些企業(yè)人士的擔(dān)憂。這些擔(dān)憂包括是否存在全國性查稅,不少企業(yè)擔(dān)憂如果倒查多年需要補(bǔ)稅,這對于經(jīng)營困難的當(dāng)下無疑是“雪上加霜”。
隨著生產(chǎn)力的持續(xù)發(fā)展與科學(xué)技術(shù)的不斷進(jìn)步,從前“定性”的方法已不足以解決當(dāng)下的問題,只有為問題“定量”才能找出解決之道。在個人不足以在如此飛速變化的環(huán)境中快速、準(zhǔn)確地做出決策時,運(yùn)籌學(xué)提供的量化方法能夠幫助人類做出更好決策。比如在發(fā)達(dá)的金融領(lǐng)域出現(xiàn)了定量金融、量化交易,這說明整個世界都在向更微觀、更細(xì)節(jié)、更量化的方向發(fā)展,西方常說“Devil is in the details”,翻譯成中文就叫“細(xì)節(jié)決定成敗”。中國在上個世紀(jì)引進(jìn)這門科學(xué)的時候?qū)ⅰ癘perations Research”翻譯為“運(yùn)籌學(xué)”,我覺得這個翻譯很好,但還沒有完整體現(xiàn)其背后“量化”的含義。